Переклади
У системі Collaborator передбачена можливість перейменовувати фрази інтерфейсу — наприклад, назви пунктів меню, заголовки сторінок порталу, назви блоків на головній сторінці, кнопок тощо. Це дає змогу адаптувати систему під корпоративну термінологію та зробити інтерфейс більш зрозумілим для співробітників.
Щоб змінити фрази інтерфейсу, перейдіть до меню Налаштування системи - Переклади:

На сторінці Переклади відображається список уже доданих перекладів, а також доступна можливість створювати нові:
- Оригінал (1) - текст початкової фрази англійською мовою, що використовується в системі;
- Редагувати (2) - відкриття полів редагування перекладів на мовах, підключених на порталі;
- Переклад (3) - поля для введення нового формулювання;
- Зберегти (4) - збереження змінених фраз;
- Видалити (5) - видалення створеного перекладу.

Щоб додати новий переклад, натисніть кнопку Додати фразу (6). У формі вкажіть англійську назву фрази (поле Оригінал) та введіть нові формулювання для всіх доступних мов, після чого натисніть Зберегти.
Після цього змінена фраза автоматично оновиться у всіх відповідних місцях порталу.

Приклад перекладу фрази на сторінці авторизації:
